John | 曲

Reflection in Transition

翻译《您可能使用了错误的字典》

曲政 / 2021-03-08


#[jsomers.net](http://jsomers.net)博客。

-[关于](http://jsomers.net) -[订阅](http://jsomers.net/blog/feed) -[阅读更多](http://jsomers.net/blog/archives) -[与我联系](http://jsomers.net/contact)

您可能使用了错误的字典

James Somers撰写的####,2014年5月18日

我认为您使用字典的方式是,您查找从未听说过的单词,或者不确定单词的含义。您永远不会查找一个普通的单词-例如* example *或* sport *或* magic * –因为您将学到的只是它的含义,并且已经知道。

确实,如果您在计算机随附的词典中查找这些特定的单词(在我的Mac上为新牛津美国词典,第3版),您将获得奖励……好吧,不会有任何奖励。条目是行人:

** example ** / igˈzampəl /,n。 具有此类特征或说明一般规则的事物

体育 /spôrt/,n。 涉及体育锻炼和技能的活动,个人或团队与他人或其他人竞争娱乐活动

魔术 / ˈmajik /,n。 使用神秘或超自然力量明显影响事件进程的力量

在这里,单词被煮沸了。但是,这种本质是干燥的,功能性的,几乎是官僚主义的颜色或流行色,例如[高级现代主义建筑](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/Pruitt-Igoe-overview.jpg)。训练您将字典视为实用工具,而不是一堆好东西,而不是您去探索和品尝的地方。

更糟糕的是,这些词本身具有其定义的特征:它们同样被简化。像“ fustian”之类的令人愉悦的单词–因其含义,因为它的外观和声音方式而令人愉悦,因为它在常规语音中是不寻常的,但又不那么让人无法使用,因此被有效地描述为“浮夸或自负”演讲或写作。”这个定义不仅(我们将在稍后看到)简单化,而且基本上是错误的,而且与“ fustian”不在同一类别(英语)。该语言是锡耳语,没有灵感。犯罪:这是所有单词都存在的地方,文字不好。

顺便说一句,新牛津美国词典并不像单本不好。 Google的字典,现代的Merriam-Webster,在dictionary.com上的字典:它们都是这样。它们都是阅读的琐事。没有游戏,没有语言的乐趣。这些定义是干no的技术官意义的小外壳,好像一个单词只不过是其在语义空间中的坐标一样。

###约翰·麦克菲(John McPhee)的秘密武器

约翰·麦克菲(John McPhee)是美国杰出的非小说类作家之一,作为散文设计师几乎是绝无仅有。他曾经为《纽约客》写过一篇有关他的创作过程的文章,称其为“ [草稿#4](http://jsomers.net/mcphee-draft-no -4.pdf)。”他解释说,对他来说,草案4是完成艰苦的创作工作后的草稿,剩下的就是打乱语言,用唱歌的东西代替陈旧的单词和短语。

他说,这样做的方式是“不仅在看起来不太正确的任何单词周围画一个方框,而且还要在满足其任务但似乎提供机会的单词周围画一个框”。您正在寻找* le mot juste *。

但是哪里?

他写道:“您的目的地就是字典。”

假设您感觉到“意图”一词以外的机会。您阅读了词典的同义词词典,它们是“意图,意图,目的,设计,目的,目的,目的,目的,目标”。但是字典不允许这样做。它会继续告诉您所有的差异-每个列出的单词与所有其他单词有何不同。一些词典通过仅列出同义词而不进行区分来保持自身的修饰。您需要第一种类型,您不仅要获得单词列表,还需要获得单词列表。有人告诉您它们的色调有所不同,就好像您在看着遮阳篷中的条纹一样,每一个都有细微不同的绿色。

我没有第一本字典。实际上,我从来没有想过像McPhee那样使用字典,原因很简单,就是我从来没有那样使用过* worth *的字典。如果您要在我的字典中查找“意图”一词,那么您将看到:目标或计划。”不,我认为我不会为此而烦恼。

但是对于字典麦克菲来说,莫名其妙-字典! -是精美散文的发源地,这是他第一个窃取短语以窃取众神之火的地方。举例来说,他对自己想说的话有个想法:

我在北部湖泊的独木舟中长大。 30年后,我试图选择一个词或一个词来解释为什么现代国家的任何人都会选择乘独木舟去长途旅行。如果我要把它称为一项运动,那该死的,但是什么也没有发生。

他会走,嗯,“运动”有点笨拙,有点单调。也许我可以做得更好。然后,他会查找“运动”,而不是我从字典中走出来的更加绝望的平庸的“涉及体力活动和技能的活动”,而是发现了这首可爱的散文集:“ 2。领域的转移。”因此他可以写:

他自称的标准是放轻松,看一些野生动植物并用树皮独木舟轻装上阵–仅此而已-忍不住倾斜……乘独木舟旅行不是必需的,而且永远不会是最高效的从一个地区到另一个地区,甚至从一个湖泊到另一个湖泊的任何地方的方式。独木舟之旅已经简单地变成了在特定地形下的合一仪式,田野的转移,一种行为的发生,这不是因为有必要,而是因为行为本身具有价值。

一本书,您可以输入“体育”并以“领域转移”结束–实际上,这与我所知道的字典相反。这是一本书,将纯文字转换为更精美,更生动,有时更罕见的语言。难怪麦克菲在他身边写了这封信。难怪他以“至少九十九比一”的比例查找自己知道的单词和不知道的单词。

不幸的是,他从不出来,确切地说出了他要从哪本词典中提取所有果汁。但是我很想找到它。这本秘密的书是什么,这本词典如此丰富和生动,以至于我最喜欢的一位作家正在用它来对他的著作进行英勇的改进?

我做了些侦探。 McPhee和Google提供的示例并不难。例如,他说,在为一本有关阿拉斯加的书进行的三年研究中,他忘记了查找“北极”一词。他说他的字典给他这样的话:“属于或位于北部的称为熊的星座之下”。

事实证明足以找到它。

###美国英语的发明

诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)不是开国元勋中最有名的人,但他被称为“美国奖学金和教育之父”。实际上,他有一个伟大的[历史](https://en.wikipedia.org/wiki/Noah_Webster#Blue_Backed_Speller),他几乎是单枪匹马地发明了美国英语的思想,定义了新共和国的母语,即“拯救”来自英国人强加的“修脚术的喧嚣”。

他开发了一本书,《蓝背的飞轮》,该书对美国的小孩子们来说是一门完整的语言教育,以逐步增加的方式教他们如何阅读,拼写和发音,并使他们保持均衡的饮食习惯。伟大的写作。成功了。实际上,它是当时最流行的书。到1890年,它已经售出了6000万本。

但这甚至不是韦伯斯特最雄心勃勃的项目。当然,这并不是他的出名。 1807年,他开始写字典,他大胆地称它为《美国英语词典》。他希望它是全面的,权威的。想一想:一个人坐下来,目的是要全面掌握他的语言。

今天的字典不是用这种方式编写的。实际上,即使说它们是“书面的”也很奇怪。它们是由一支庞大的团队“建造”的,而不是艺术品而不是工程。当您阅读条目时,您不会感觉到一个人独自在办公桌前工作,试图将单词的本质变成单词。就是说,您不会像从一本好小说中所做的那样感觉到,在页面的另一侧还有另一种像您一样活着的想法。

韦伯斯特的字典花了他26年的时间才完成。最终它有70,000个单词。他自己写了这一切,包括词源,这要求他学习28种语言,包括古英语,哥特语,德语,希腊语,拉丁语,意大利语,西班牙语,荷兰语,威尔士语,俄语,阿拉姆语,波斯语,阿拉伯语和梵语。他受债务困扰为该项目提供资金。他不得不抵押自己的房屋。

字典一生中卖得很差,几乎没有得到认可。当然,今天,他的名字与词典的概念是如此同义,以至于* Webster *实际上是美国的[通用商标](https://en.wikipedia.org/wiki/Genericized_trademark),因此*其内容与韦伯斯特原著无关的字典*可以[使用](https://zh.wikipedia.org/wiki/Webster)这个名称,仅仅是为了使“韦伯斯特”品牌脱颖而出。 [1]

\ * * *

这是有道理的:他的1828年词典及其后各版本(在1847年的新版和修订版,1864年的未删节版,1890年的国际版和1900年的国际版,1909年的新国际版,1913年的新版中,等等。)。您可以看到为什么用“韦伯斯特的定义X为…”开始演讲变得陈词滥调:随他的字典,后面的定义实际上很可能使您的言论引人入胜,听起来很好,实际上,它被击败了您可以自己想出的任何东西。

用一个简单的词,例如“ flash”。在我所知道的所有字典中,我永远都不会查过这个词。我没有理由-我已经知道它的意思了。但是,请[在Webster的中查找“ flash”](https://web.archive.org/web/20160108161120/http://machaut.uchicago.edu:80/websters)(我使用的版本是1913年)。您会注意到的第一件事是,这些例句听起来好像不是来自DMV培训手册(“灯光开始闪烁”),而是来自Milton和Shakespeare和Tennyson(“一个念头闪过我的脑海,我穿了衣服”)。

您会发现某种意义上的单词比您以前看到的更让人回味。 “ 2。闪动地传递……,沿着电线闪动一条消息;在信念上闪现信念。”在这两个示例的并置中–有线传输的消息;一种突然想到的感觉是一个美丽的比喻,值得细细品味和品尝。听那句话:“使人心中产生坚定的信念。”看在上帝的份上,这是一本“字典”。

而且,正如McPhee所承诺的那样,在条目的底部有一个用法说明,解释了“ flash”半影中单词之间含义的细微差别:

…闪烁不同于爆炸或令人沮丧,因为没有伴随着响亮的报告。闪闪发亮或闪闪发光,是一种柔和而合适的光泽,就像眼睛充满泪水或花朵被露水浸湿一样。

您看到最后一条了吗? “使眼睛散发出柔和而舒适的光泽,使眼睛充满泪水,或使花朵湿透露水。”我不确定这些天为什么在词典中找不到这样的写作,但是您却找不到。这是最新版的Merriam-Webster中该句子的现代等同词:“ glisten适用于从潮湿或油性表面<湿润的人行道>发出的柔和火花。”

谁决定美国公众无法处理“柔和而健康的光泽”?我不禁觉得有些事情已经丢失了。 “从潮湿或油性表面发出的柔和的火花”听起来不仅更糟,而且实际上以较低的精度描述了这种现象。特别是,它错过了充满泪水的眼睛的微光,微动和动作,以及“合适的光泽” –顺便说一句,它的图像比“潮湿的人行道”更加强烈和有趣。 ”

好像有人认为这些天的字典听起来好像是由施乐机器编写的,不是一个人,当然不是一个有诗人的耳朵的人,一个能说英语的强大而有能力的人,他们打算写世俗的东西。相当于美国的《詹姆斯王圣经》,并将其发行。

###值得使用的单词

我不希望您得出结论,这只是美学问题。是的,韦伯斯特的定义更漂亮。但是它们也更好。实际上,它们要好得多,以至于使用另一本词典可以使您永远与实际语言保持距离。

回想一下,新牛津(New Oxford)用“ fustian”一词表示“浮夸或自命不凡的讲话或写作”。我之前说过,那甚至不是真的。这就是韦伯斯特的定义:“一种夸张的写作风格;一种在思想或主题的尊严之上使用高声词汇的写作;轰炸。”你看得到差别吗?所谓的fustian fustian不仅是语言浮夸,还在于超出了思想或主题的尊严。它使用的是花哨的语言,不需要花哨的语言。

这是一个微妙的区别,但这就是重点:英语是一种非常微妙的工具。忽略这些小阴影的字典是危险的。实际上,在这种情况下,这比没用还糟。令人误解,放气。它剥夺了这些词的价值和目的。

采取“悲伤”。这是我经常查询的那些单词之一,因为我一直忘了它的意思-每次去字典时,我都会得到这个简短的限定性定义:“一种让人感到同情或悲伤的品质。”没有太多可以抓住的。我想知道,难道这真的就是悲伤吗?似乎从来没有比这更宏大的词了。但这是字典,无论它声明什么都是最终的。

最终,就是直到我发现Webster为止:

** pathos ** / ˈpāˌTHäs /,n。 * 1。个人的情绪,特质或经历的品质或特征,因而是受限制的和短暂的;与普遍的,根深蒂固的性格不同的短暂和特质的性格或感觉; —反对ethos *

它继续。 * 2。触动或激发情感和激情的任何事物的品质或特性,尤其是唤醒可怜的情感的事物,如可怜,悲伤等;传染性的感觉,动作或表情的温暖;可怜的质量;例如,图片,诗歌或哭泣的悲哀。*

亲爱的上帝!我怎么不知道这本字典?如果您对“悲痛”的全部奉献是“唤起怜悯或悲伤的品质”,您怎么甚至还不可以*称自己为词典?韦伯斯特的定义如此充实,更接近体验。

还要注意,即使Webster定义比较完整,Webster定义本身似乎也没有多少确定性-似乎是在提醒您这个词是第一个,在这个不起眼的词典中,这个词并没有“被定义”定义,这些定义暂定会抓住单词,但是单词真正的含义是联想和唤起的迷雾笼罩,一点使用和上下文的网络化云。

我的意思是,凭借牛津的权威,新牛津大学对“病态”的定义-“唤起怜悯或悲伤的品质”-结束了对话,它关闭了您对该词的思考,而Webster的版本使您无法自拔:看起来似乎更多的是临时的-“那种会唤醒诸如怜悯,悲伤之类的温柔的情感;传染性的感觉,动作或表情的温暖;可怜的质量;例如图片,诗词或哭泣的悲哀”,因此还活着。

最重要的是,它描述了一个值得使用的单词:仅仅六个字母就代表了巨大的东西,代表着具有神话根源的复杂元情感。这就是实际英语的力量。

###发现事物的乐趣

我可以永远列出例子。我可以说:“查找* example *,* magic *,* sport *。查找*艰巨*,*巨大*,*沙文主义*,*小牛肉*,*拼写*,*服饰*,*起诉*,*聪明*,*刻板印象*。查找单词* word *,* look *和* up *。查找您今天使用的每个单词。”的确,这就是这篇文章的动机:我已经使用Webster的字典大约一年了;我一直在抬头,首先是在那儿,然后在最接近手头的任何现代词典中,都看到这种可怕的区别,这是犯罪的证据不断积淀在我的脑海,罪恶感越来越深:太多的人对这种错误的印象话说,每天,每天如此多次。

当您开始使用正确的字典时,将会发生一件令人惊奇的事情。知道了它的存在,您就可以查找更多的单词,包括您已经知道的单词。您甚至会对那些最平凡的日常用语产生一种情感,因为您会看到它们受到与稀有的,发音高的那些词相同的尊重。

也就是说,您对加尔文(Calvin)曾经在刚下过雪的那一天与宠物老虎在一起的英语有一种感觉:“这是一个神奇的世界,霍布斯(Hobbes)。我们去探索吧!”

###附录:如何在Mac,iPhone,Android和Kindle上开始使用Webster的1913词典

您可能最接近于McPhee可能使用的纯文本,易于破解,免费,无版权的字典,它是[Webster修订未删节字典(1913 + 1828)](https://web.archive。 org / web / 20160108161120 / http://machaut.uchicago.edu:80 / websters)。

不过,除非您将其内置到计算机中并且可以轻松地在手机和电子阅读器上使用,否则您永远不会使用它。例如,我想要它,以便每当我在Spotlight中输入单词时,我都会得到韦伯斯特的定义:

[![spotlight](http://jsomers.net/blog/wp-content/uploads/2014/05/first.png)](http://jsomers.net/blog/wp-content/uploads/2014/ 05 / first.png)

我什至想要它,这样当我在浏览器中突出显示一个单词并按Cmd + Ctrl + D时,我会看到来自Webster的定义:

[![inline](http://jsomers.net/blog/wp-content/uploads/2014/05/second.png)](http://jsomers.net/blog/wp-content/uploads/2014/ 05 / second.png)

这是我的工作方式:

-从[S3下载此档案文件](https://s3.amazonaws.com/jsomers/dictionary.zip)。 -解压缩并启动DictUnifier应用。 -将仍压缩的“ stardict-dictd-web1913-2.4.2.tar.bz2”文件拖到该应用的小拖放区域。转换过程可能要花几秒钟的时间。完成后,大约需要30分钟才能完成。 -该词典现在将在您的“词典”应用中可用。 (否则,您可能需要在应用程序的“首选项”窗格中启用它,如[here](https://cloud.githubusercontent.com/assets/21294/3085216/6b3463ae-e50b-11e3-822d-a59765748865.png)。 ),但其格式可能看起来有些偏离。如果将行压缩在一起,请在文本编辑器中打开/ Library / Dictionaries / dictd_www.dict.org_web1913.dictionary / Contents / DefaultStyle.css并添加以下指令:

p {行高:0.7em}
​```

重新启动Dictionary应用程序以确认CSS已正确更新。 (您也可以尝试将“ div.y”块中的“ margin-top”和“ margin-bottom”值从0.5em增大到0.7em。有些人说1em的效果要好于0.7em。)

-如果要始终默认查看Webster的结果,请转到“词典”应用程序的首选项,然后将Webster的内容拖到列表顶部。
-如果您使用的是OS X Lion,请按照[这些说明](https://apple.stackexchange.com/questions/22897/how-to-place-dictionary-definitions-higher-up-in-spotlight-results)因此,字典结果将首先出现在Spotlight搜索中。
-如果您对字典中条目的格式不满意,请在[[此处](https://github.com/aparks517/convert-websters)]作为在OS X上设置Webster的替代说明,可能会带来更好的效果。 ([这里](https://github.com/Dicorele/WebsterParser)。)
-要在您的iPhone上获取它,请获取与Stardict兼容的[Dictionary](https://itunes.apple.com/us/app/dictionary-universal/id312088272?mt=8)应用。在其安装屏幕上,转到“网络”选项卡,然后在URL栏中准确键入“ https://emw3.com/stardict-dictd-web1913-2.4.2.tar.bz2”。 (或者,只需下载Aaron Parks的[此免费应用](https://itunes.apple.com/app/id943993346)。)
-对于Android,您可以遵循[以下说明](https://gist.github.com/jsomers/9dd78c8dc7fab071993c),由[@TheRealPlato](https://twitter.com/TheRealPlato)提供。
-要将字典添加为Chrome上的搜索引擎,请遵循[这些说明](https://gist.github.com/jsomers/60159ee970d6dee86aa2),由[@chancelionheart](https://twitter.com/chancelionheart)提供。
-最后,[按照这些说明](https://gist.github.com/jsomers/4236a2770a51e0b24900)在Kindle上获取字典。

###注意

[1]请注意,尽管现代的Merriam-Webster确实直接来自Webster的原始版本,但已经过大量修订,从内容上讲,它实际上*比*一些冒名顶替者少*。它也是“错误”词典之一。

阅读更多:[我写了73篇其他文章](http://jsomers.net/blog/archives)

获取更新:[RSS feed](http://jsomers.net/blog/feed)和[Twitter](https://twitter.com/jsomers)



### 3对“您可能使用了错误的词典”的回应

1. [搜寻John McPhee的秘密写作工具| Longreads](http://blog.longreads.com/post/searching-for-john-mcphees-secret-writing-tool/)表示:

   [2014年5月24日,上午9:43](http://jsomers.net/blog/dictionary/comment-page-1#comment-155259)

   […]-詹姆斯·萨默斯(James Somers)着一本好字典的力量。 […]

2. [学习向客户发送电子邮件:可能总结|凯瑟琳写道](http://katharine-writes.com/learn-to-email-clients-may/)说:

   [2014年5月30日,上午7:07](http://jsomers.net/blog/dictionary/comment-page-1#comment-155267)

   […]您喜欢优美的写作,应该查看詹姆斯·萨默斯(James Somers)的动态帖子,“您可能使用了错误的词典”。如果您像我一样,您的第一个反应就是:“我需要一个新的[...]

3. [本周前五名朗读| Longreads](http://blog.longreads.com/post/the-top-5-longreads-of-the-week-18/)表示:

   [2014年5月30日,下午4:12](http://jsomers.net/blog/dictionary/comment-page-1#comment-155269)

   […] 3.您可能使用了错误的字典[…]

[«上一篇](http://jsomers.net/blog/reperception)

[下一篇»](http://jsomers.net/blog/docs-brief)



©詹姆斯·萨默斯(James Somers)。由[WordPress](https://wordpress.org/)和[Manifest](http://jimbarraud.com/manifest/)供电